nomen meum
Omul e dator in fatza conshtiintzei sale sashi cunoasca trecutul. Ce-ar fi sa inceapa cu propriul nume? Incercatzi shi va asigur k vetzi avea surprize dintre cele mai interesante! Iata ce am aflat eu cercetand istoricul numelui meu.
In arhiva Primariei din Pancota, intaia atestare a numelui Funeriu e din 1746, cu exact 200 de ani inainte de anul nashterii mele. Sa incep cu grafia. Stramoshul meu indepartat este inregistrat, in ortografia maghiara a vremii, Funyer Lup. Ce ne spune astazi aceasta atestare? Intai shi-ntai k n-ul urmat de y se pronuntza „moale", k gn-ul francez din ligne, signe sau italian din signora ori, daca vretzi, ñ-ul spaniol din sueño (cf. piesa lui Calderon de la Barca, La vida es sueño = Viatza este vis.) Daca acel n s-ar fi pronuntzat dur, k in Muntenia shi k in limba culta, functzionarul maghiar ar fi scris Funer, ori poate Funier, nu Funyer. Astazi, pronuntzia regionala a consoanei n este evitata sau chiar necunoscuta de generatziile mai tinere, insa este obishnuita in vorbirea neaosha a celor mai in varsta[1]: mañe, viñe, tzañe, pentru maine, vine, tzine etc. Mai aflam, urmarind listele cu nou-nascutzi, k prenumele Lup shi Urs, disparute complet astazi, se bucurau de o anumita frecventza in epoca. Ele s-au pastrat insa pana in zilele noastre doar k nume de familie, dovada variantele: Lup, Lupu, Lupea, Lupoi, Lupescu, Lupulescu (plecand de la lup) shi Ursu, Ursache, Urseanu, Ursoi, Ursoiu, Ursulescu (plecand de la urs)[2].
Acum 200 de ani, romanii traitori in Ardeal, cei mai multzi neshtiutori de carte, erau prea putzin sensibili la inregistrarile administrative de prin primarii. Tatal meu, Funeriu Petru, nascut in 1911, deci in Ungaria de atunci, nu era cunoscut in comuna cu numele nostru de azi, ci i se zicea: Patru lu’ Pavalu’ Iancului, ceea ce voia sa spuna k Petru, este fiul lui Pavel shi nepotul lui Iancu. Sa se remarce aici faptul k genitivul actual lui Iancu era Iancului, k in versurile populare :
Pe drumul Feleacului
Trec carale Iancului.
Abia dupa Marea Unire din 1918, prin anii ’20 ai secolului trecut, primariile au inceput sa inregistreze numele satenilor intro ortografie romaneasca, dar shi aceea aproximativa. Pe certificatul de nashtere al tatalui meu, emis de noua administratzie abia in 1925, numele apare modificat in Funeri Petru. A disparut acel y inexistent in cuvintele romaneshti, a aparut in schimb un i final, pentru k in vorbirea locala numele de meserii (nomen agentis, in lingvistica) se rosteau cu un ĭ final moale, nesilabic: invatzatorĭ, rotarĭ, notarĭ, morarĭ (atentzie: la singular!).
Imediat dupa Dictatul de la Viena (1940) administratzia din Ardealul neincorporat Ungariei Mari, cum a fost cazul comunei Pancota, a facut tot posibilul pentru a romaniza numele proprii. Eliberand un nou buletin de identitate, functzionarul de la primarie a adaugat un u final, crezand k, in felul acesta, probeaza net originea romaneasca a familiei noastre. Asha s-a ajuns la actualul Funeriu. Interesant e k, achizitzionand un lot de pamant, in 1937, pe actul de proprietate este trecut Funeri Petru, ceea ce mia produs neplaceri la succesiune, cand un notar scrupulos mia cerut sa declar pe propria raspundere k Funeri Petru este acelashi cu Funeriu Petru.
Grafia de la 1746 mai spune ceva, anume k acest patronim il desemneaza pe meseriashul care impleteshte funii. In graiul din Pancota termenul funie (lat. funis) este necunoscut; adesea i se spune shtreang (din germ. Strang), iar meseriashului i se spune shtrengarĭ, fara conotatzia cunoscuta. Asta inseamna k, pe la 1746, stramoshul meu era venit la Pancota intro zona in care shtreangului i se spunea funie. Stramoshii lui Funyer Lup, ashadar, nu erau pancotani!
- ↑ Trecand nu demult prin localitatea natala, m-am oprit in piatza de acolo, renumita pentru bogatzia shi pitorescul ei. O precupeatza (pilaritza, in graiul locului), sa tot fi avut 40 de ani, mia oferit: „pruñe bistritza, tare buñe shi caisañe gi la vie". In Descriptio Moldaviae, Dimitrie Cantemir observa k limbajul femeilor este mai conservator in raport cu cel al barbatzilor. Am avut prilejul sa constat acest lucru: in cele cateva dialoguri cu barbatzi cam de aceeashi varsta cu pilaritza noastra, ñ-ul lipsea.
- ↑ Viorica Goicu inregistreaza 35 de variante (nume de familie) plecand de la Lup shi 26 pornind de la Urs. Vezi Contributzii de onomastica istorica, Editura Augusta, Timishoara, 2001, p. 101.
Alte articole lingvistice
Alexandru Graur
Dezbateri
Diverse
- Calcuri greshite
- Despre majoritate
- Flexionarea cuvintelor compuse
- Forme de plural greshite
- Forme greshite ale cuvintelor
- Ghid de exprimare corecta
- Niciun sau nici un?
- Scara numerica
- Termeni de propaganda
DOOM2
- 0. Principalele norme ortografice
- 1.1. Literele
- 1.2. Semnele ortografice
- 2. Reguli de scriere shi de pronuntzare literara
- 3. Scrierea cu litera mica sau mare
- 4.1. Scrierea derivatelor, prefixelor shi sufixelor
- 4.2. Scrierea cuvintelor compuse
- 4.3. Scrierea locutziunilor
- 4.4. Scrierea grupurilor de cuvinte
- 5.1. Despartzirea grupurilor de cuvinte shi a abrevierilor
- 5.2. Despartzirea in interiorul cuvintelor
- 6. Cateva norme morfologice
DOOM3
Ionel Funeriu
- „carteziana e latina” (Ion Barbu)
- abrevieri buclucashe
- accentul I
- accentul II
- adaptare shi adoptare
- au mai patzit-o shi altzii
- auspiciu, auspicii
- baioneta din Bayonne
- capcane semantice
- casa, acasa, domiciliu
- computer
- Cristian Tudor Popescu versus Robert Turcescu
- dacisca domnului Roxin
- diminutive
- divortz, trivial shi carrefour sau despre 2, 3 shi 4
- duminica
- errare humanum est, perseverare diabolicum
- etimologii populare (I)
- etimologii populare (II)
- facliile latine
- ficat
- Gaudeamus
- germanisme
- grammar nazi(s) versus idealul perfectziunii
- hiperurbanism
- joi
- la poshta
- latina ginta e regina
- libertatea inseamna iertare
- luna shi luni
- management
- martzi, martzieni, martzishor...
- mass-media
- miercuri, marfa, mersi, iarmaroc…
- mujdei de usturoi
- naturalia non (sunt) turpia
- Nicolae
- nomen (est) omen
- o intamplare lingvistica
- o polemica
- o provocare
- ogni abuso sará punito
- ortografie (I)
- ortografie (II): ortografie fonetica sau ortografie etimologica
- ortografie (III) sau unde-i lege nu-i tocmeala
- Pastila de limba
- peshti
- pishcot shi servus
- plagiat
- potica
- privighetoare, veioza, Revelion
- provocare
- rovinieta
- ruta, deruta, rutina
- sambata
- slavonisme
- sunatoare
- shapte, saptamana, hebdomadar
- turcisme
- tzine de tenis
- vineri
- Volvo — o mashina revolutzionara
Istoria regulilor ortografice
- Ortografie - 1871 Regule ortographice ale limbei romane
- Ortografie - 1899 Regulele ortografiei romane
- Ortografie - 1904 Regule ortografice
- Ortografie - 1932 Reforma ortografica din 1932
- Ortografie - 1954 Mic dictzionar ortografic
- Ortografie - 2005 - Ce e nou in DOOM2
Incercari de indreptare
Indreptarul ortografic, editzia a V-a : Punctuatzia
- 01. Introducere
- 02. Punctul
- 03. Semnul intrebarii
- 04. Semnul exclamarii
- 05. Virgula
- 06. Punctul shi virgula
- 07. Doua puncte
- 08. Semnele citarii (ghilimelele)
- 09. Linia de dialog shi de pauza
- 10. Parantezele
- 11. Punctele de suspensie
Mioara Avram
- 0. Prefatza
- Bibliografie shi abrevieri
- I. e sau ea?
- II. a sau e?
- III. a sau i?
- IV. e sau ie?
- IX. i sau i?
- V. ea sau ia (shi: eai sau iai, eau sau iau)?
- VI. h sau c(h) sau k(h)?
- VII. Cu sau fara h?
- VIII. i sau i (shi i sau iii)?
- X. ia sau iea, iia?
- XI. Cu sau fara i final?
- XII. i sau a?
- XIII. k sau c, ch, ck, q
- XIV. Cu sau fara -l
- XIX. s sau z?
- XV. n sau m
- XVI. oa sau ua
- XVII. q(u) sau c, ch, cu, cv, k
- XVIII. s sau sh?
- XX. w sau v, u?
- XXI. x sau cs (ks, cks), gz (cz)?
- XXII. y sau i, ai?
- XXIII. Litera unica sau repetata (dubla, tripla)?
- XXIV. Succesiuni nepermise sau cu folosire limitata
- XXIX. Numele de luni
- XXV. Un cuvint sau mai multe?
- XXVI. Cu sau fara cratima?
- XXVII. Majuscula sau minuscula?
- XXVIII. Abrevierile
- XXX. Despartzirea cuvintelor la capat de rind