Mironositze
Articol de Alexandru Ciolan din seria Misterele cuvintelor.
Femei mironositze, barbatzi mirofori
Continuand o traditzie veche deja de cateva secole (cel putzin de cand au aparut primele cartzi de cult romaneshti, traduse din slavona), in calendarul creshtin ortodox „Duminica Mironositzelor” este socotita a fi „a treia dupa Pashti” („a doua” fiind Duminica Tomei).
Modalitatea aceasta de numerotare a duminicilor din perioada pascala este de-a dreptul descumpanitoare: daca duminica Invierii Domnului este chiar aceea a Sfintelor Pashti[1], terminus ab quem, Duminica Tomei ar trebui socotita prima[2], shi nu a doua „dupa Pashti”, iar aceea a Mironositzelor a doua, shi nu treia etc. Pe de alta parte, in acelashi calendar ortodox numerotarea duminicilor de dupa Cincizecime incepe cu „Duminica intai dupa Rusalii”.
Sa notam k la romano-catolici, Duminica Invierii este „Pashtele”, urmata fiind de „Duminica a 2-a a Pashtelui” sh.a.m.d.
Mironositzele sunt sarbatorite, intro duminica dedicata lor[3], doar in creshtinismul rasaritean (ortodox shi greco-catolic), nu shi in cel occidental (romano-catolica shi protestant[4]). Atat de insemnata este aceasta praznuire, prin semnificatziile cu care a fost incarcata de-a lungul timpului in Biserica, incat a ajuns a fi socotita „ziua de cinstire a femeii creshtine”, in opozitzie cu sarbatoarea laica din 8 martie[5].
Femeile venite la mormantul Mantuitorului in primele ceasuri ale Duminicii Invierii nu sunt numite in Evanghelii mironositze, mirofore sau purtatoare de mir, numele acestea le-au fost date mai tarziu, de catre exegetzii Noului Testament shi de catre predicatori. Primii scriitori creshtini vorbesc despre femei k primi vestitori ai Invierii. (A le numi pe femeile mironositze „martori ai Invierii” fara nici o precizare suplimentara este o gresheala. Invierea Domnului nu a avut martori, adica “persoane care au asistat la eveniment”, ci doar “marturisitori, chezashi ai adevarului”. Marele duhovnic Ilie Cleopa s-a exprimat lacunar atunci cand a spus intro predica: „Femeile mironositze sunt cele dintai, shi cele mai vrednice martore ale rastignirii, mortzii, ingroparii shi invierii Domnului”. Mironositzele au vazut cu ochii lor shi puteau depune marturie despre minunile, rastignirea shi inmormantarea[6] Domnului Iisus, dar nu shi Invierea Lui, despre care insa puteau marturisi, pentru k vazusera mormantul gol, le vorbise ingerul, avusesera dovezi k trupul nu fusese furat, asha cum mintzeau „batranii”[7] poporului evreu, shi, in plus, Mantuitorul li Se aratase shi le indemnase sa mearga sa le binevesteasca Apostolilor.)
Romanescul mironositza este un imprumut din sl. mironosica, format din mira “mir” shi nosit “a purta, a duce”, dupa modelul elinului mirofóros, compus din miron “parfum” shi foros “purtator, care poarta, care aduce”. Slavona (slava veche bisericeasca) a calchiat[8] ashadar un cuvant vechi grecesc[9], care a patruns, prin cartzile de cult, in romana bisericeasca. Termenul greco-latin a patruns insa in romana, ulterior, shi prin imprumut direct, sub forma neologica mirofore.
Prima atestare a cuvantului, pana la proba contrarie, pare a fi in Cartea romaneasca de invatzatura („Cazania”) mitropolitului Varlaam al Moldovei, aparuta la Iashi in 1643. Faptul k era un cuvant nou, carturaresc, il dovedeshte definirea lui de catre Varlaam in textul predicii „la dumeneca a treia dupa Pashti”[10]: „Iar mironositze sa chiama pentru ce au dus mir la groapa lui Hristos”.
Conform Dictzionarului universal al limbei romane al lui Lazar SHaineanu, elaborat la inceputul secolului trecut, mironositzele sunt „purtatoare de mir, cari se dusera la mormantul lui Isus spre ai unge trupul de pe cruce, dar carora ingerul le vesti invierea Domnului: saptamana mironositzelor, a doua saptamana dupa Pashti”[11]. Este singura acceptzie oglindita in dictzionar. Ceea ce nu inseamna k in epoca nu circulau deja sensul extins de “femeie evlavioasa” shi cel ironic de “femeie de o smerenie afectata”, prezente in Dictzionaru limbii romaneshti din 1939 al lui August Scriban (fratele mai mare al arhimandritului-profesor Iuliu Scriban). K o paranteza (pilduitoare, totushi) shi pata de culoare, sa trimitem aici shi la Dictzionarul limbii romane literare contemporane, aparut la catziva ani dupa moartea lui Stalin din 1953[12], care nu consemna, din motive ideologice, sensul originar, creshtin, ci doar pe cele lumeshti “femeie evlavioasa” shi “femeie ipocrita”.
Daca mironositza apare in mai toate dictzionarele generale ale limbii romane, sinonimul lui neologic mirofora nu figureaza in nici unul.
In dictzionarele romaneshti generale, de la SHaineanu pana la ultima editzie a DEX shi la Micul dictzionar academic, mironositza este consemnat doar k substantiv feminin, cu explicatzia: „Fiecare dintre femeile care…”. Daca dictzionarele acestea au dreptate (dar dictzionarele nu au niciodata dreptate in privintza exclusivitatzii), constructzii frecvente precum femeile mironositze ori mironositzele femei (inclusiv dezvoltarile de genul sfintele femei mironositze) sunt pleonastice. Or, in femei mironositze nu avem a face cu alaturarea a doua substantive, ci cu un substantiv (femei) shi cu un adjectiv (mironositze). Cu evidentza, dictzionarele romaneshti generale raman datoare cu revizuirea explicatziilor de sub cuvantul-titlu mironositza!
Dupa cum am vazut deja, in duminica a treia de perioadei pascale sarbatorim nu doar nishte femei aducatoare de mir (numite: mironositze), ci shi doi barbatzi, Iosif shi Nicodim, care nu doar k au adus miresme pentru trupul coborat de pe cruce al Mantuitorului, ci l-au shi uns cu ele. Cum sai numim pe aceshtia? Mironositza este o forma exclusiv feminina, de la care nu putem forma un masculin mironositz, pentru k terminatzia -sitz este necunoscuta limbii romane. Exista totushi solutzii: 1) sa glosam intzelesul termenului (“aducator/purtator de mir”); 2) sa folosim forma de masculin a sinonimului neologic mirofor. Intrun cuvant la pomenirea parintelui Teofil Paraian, PS Episcop-vicar Sofian Brashoveanul a recurs, in aceeashi fraza, la ambele procedee: „Noi totzi venim astazi cu dragostea noastra, cu mirul cinstirii, cu gandurile noastre shi cu tot ce avem mai frumos pentru parintele Teofil shi pentru Dumnezeu. Totzi cei care suntetzi aici putetzi sa va consideratzi purtatori de mir, mironositze shi mirofori in cinstea parintelui” (noutatiortodoxe.ro, 26 X 2010).
- ↑ Iar sinaxarul zilei ne-o confirma: „In Sfanta shi marea Duminica a Pashtilor, praznuim Invierea cea aducatoare de viatza a Domnului Dumnezeu shi Mantuitorului nostru Iisus Hristos, care o numim shi Pashti...”
- ↑ In Penticostar (cartea de cult folosita in perioada pascala), duminica aceasta, „cea noua”, care deschide ciclul duminicilor anuale, este numita „Duminica Antipasha, in care praznuim pipairea coastei Domnului de catre Sfantul Apostol Toma”, iar imediat mai jos se dau indicatzii tipiconale pentru „aceasta sfanta a doua Duminica [a perioadei pascale – n.n.], ce se zice Antipasha”. Sinaxarul zilei incepe insa, contradictoriu, cu explicatzia sintetica: „Intru aceasta Duminica a doua dupa Pashti, praznuim innoirea invierii lui Hristos…”
- ↑ Foarte putzin se mai vorbeshte astazi despre faptul k alaturi de mironositze mai sunt praznuitzi in aceasta duminica shi Iosif din Arimateea shi Nicodim, shi ei, cu asupra de masura, mirofori, adica “aducatori de mir”.
- ↑ Occidentalii vorbesc despre „cele doua/trei Marii” sau despre „femei in fatza mormantului gol”, fara a inchina primilor marturisitori ai Invierii, tocmai aceste femei, vreo sarbatoare.
- ↑ Declarata oficial, de catre ONU, „Ziua internatzionala a femeii” de-abia in 1977!
- ↑ Nu ingroparea, caci trupul Mantuitorului a fost ashezat intrun mormant taiat in stanca, nu intro groapa sapata in pamant!
- ↑ Matei, 28, 12.
- ↑ Adica l-a recompus folosind elemente lexicale proprii.
- ↑ Imprumutat shi de latina – myrophorae.
- ↑ Prezentza la Varlaam a acestei numerotari a duminicilor din perioada pascala ne face sa banuim o influentza slavona.
- ↑ A se observa numerotarea: a doua (shi nu a treia!) saptamana „dupa Pashti”.
- ↑ Moartea lui Stalin a marcat – sau ar fi trebuit sa marcheze – inceputul unei epoci de dezghetz ideologic.
Alte articole lingvistice
Alexandru Graur
Dezbateri
Diverse
- Calcuri greshite
- Despre majoritate
- Flexionarea cuvintelor compuse
- Forme de plural greshite
- Forme greshite ale cuvintelor
- Ghid de exprimare corecta
- Niciun sau nici un?
- Scara numerica
- Termeni de propaganda
DOOM2
- 0. Principalele norme ortografice
- 1.1. Literele
- 1.2. Semnele ortografice
- 2. Reguli de scriere shi de pronuntzare literara
- 3. Scrierea cu litera mica sau mare
- 4.1. Scrierea derivatelor, prefixelor shi sufixelor
- 4.2. Scrierea cuvintelor compuse
- 4.3. Scrierea locutziunilor
- 4.4. Scrierea grupurilor de cuvinte
- 5.1. Despartzirea grupurilor de cuvinte shi a abrevierilor
- 5.2. Despartzirea in interiorul cuvintelor
- 6. Cateva norme morfologice
DOOM3
Ionel Funeriu
- „carteziana e latina” (Ion Barbu)
- abrevieri buclucashe
- accentul I
- accentul II
- adaptare shi adoptare
- au mai patzit-o shi altzii
- auspiciu, auspicii
- baioneta din Bayonne
- capcane semantice
- casa, acasa, domiciliu
- computer
- Cristian Tudor Popescu versus Robert Turcescu
- dacisca domnului Roxin
- diminutive
- divortz, trivial shi carrefour sau despre 2, 3 shi 4
- duminica
- errare humanum est, perseverare diabolicum
- etimologii populare (I)
- etimologii populare (II)
- facliile latine
- ficat
- Gaudeamus
- germanisme
- grammar nazi(s) versus idealul perfectziunii
- hiperurbanism
- joi
- la poshta
- latina ginta e regina
- libertatea inseamna iertare
- luna shi luni
- management
- martzi, martzieni, martzishor...
- mass-media
- miercuri, marfa, mersi, iarmaroc…
- mujdei de usturoi
- naturalia non (sunt) turpia
- Nicolae
- nomen (est) omen
- nomen meum
- o intamplare lingvistica
- o polemica
- o provocare
- ogni abuso sará punito
- ortografie (I)
- ortografie (II): ortografie fonetica sau ortografie etimologica
- ortografie (III) sau unde-i lege nu-i tocmeala
- Pastila de limba
- peshti
- pishcot shi servus
- plagiat
- potica
- privighetoare, veioza, Revelion
- provocare
- rovinieta
- ruta, deruta, rutina
- sambata
- slavonisme
- sunatoare
- shapte, saptamana, hebdomadar
- turcisme
- tzine de tenis
- vineri
- Volvo — o mashina revolutzionara
Istoria regulilor ortografice
- Ortografie - 1871 Regule ortographice ale limbei romane
- Ortografie - 1899 Regulele ortografiei romane
- Ortografie - 1904 Regule ortografice
- Ortografie - 1932 Reforma ortografica din 1932
- Ortografie - 1954 Mic dictzionar ortografic
- Ortografie - 2005 - Ce e nou in DOOM2
Incercari de indreptare
Indreptarul ortografic, editzia a V-a : Punctuatzia
- 01. Introducere
- 02. Punctul
- 03. Semnul intrebarii
- 04. Semnul exclamarii
- 05. Virgula
- 06. Punctul shi virgula
- 07. Doua puncte
- 08. Semnele citarii (ghilimelele)
- 09. Linia de dialog shi de pauza
- 10. Parantezele
- 11. Punctele de suspensie
Mioara Avram
- 0. Prefatza
- Bibliografie shi abrevieri
- I. e sau ea?
- II. a sau e?
- III. a sau i?
- IV. e sau ie?
- IX. i sau i?
- V. ea sau ia (shi: eai sau iai, eau sau iau)?
- VI. h sau c(h) sau k(h)?
- VII. Cu sau fara h?
- VIII. i sau i (shi i sau iii)?
- X. ia sau iea, iia?
- XI. Cu sau fara i final?
- XII. i sau a?
- XIII. k sau c, ch, ck, q
- XIV. Cu sau fara -l
- XIX. s sau z?
- XV. n sau m
- XVI. oa sau ua
- XVII. q(u) sau c, ch, cu, cv, k
- XVIII. s sau sh?
- XX. w sau v, u?
- XXI. x sau cs (ks, cks), gz (cz)?
- XXII. y sau i, ai?
- XXIII. Litera unica sau repetata (dubla, tripla)?
- XXIV. Succesiuni nepermise sau cu folosire limitata
- XXIX. Numele de luni
- XXV. Un cuvint sau mai multe?
- XXVI. Cu sau fara cratima?
- XXVII. Majuscula sau minuscula?
- XXVIII. Abrevierile
- XXX. Despartzirea cuvintelor la capat de rind