Definitzia cu ID-ul 953812:
Dictzionare specializate
Explica intzelesuri specializate ale cuvintelor.
colínda colinde (corinda) s.f. 1. Cantec traditzional interpretat de copii de flacai sau de adultzi cu prilejul sarbatorilor de iarna: „Corindutza nui mai multa / Sa traiasca cineasculta” (Calendar 1980). 2. Manifestari shi cantece rituale perpetuate din epoca imperiala romana pana in zilele noastre shi raspandite la mai multe popoare din Europa. 3. Dar care se da colindatorilor. ♦ Varianta corinda se utilizeaza doar in Apuseni shi Maramuresh: „Termenul transilvanean dominant care sa adoptat shi de catre folcloristica este cel de colinda; partea de nordvest a Transilvaniei utilizeaza termenul corinda care se mai intalneshte incorporat doar refrenului shi in Zarand Muntzii Apuseni ba chiar shi in jud. Sibiu. (…) Termenul colind cunoashte o mare raspandire in Muntenia shi Dobrogea. TZara Lovishtei foloseshte pe alocuri termenul colindec” (M. Bratulescu 1981). Termenul (mai vechi) corinda < lat. calendae „prima zi a lunii la romani” < rom. *carinde carindar contaminat cu colinda (< sl. kolenda) (DER). Calendae Ianuarii care marca shi inceputul noului an administrativ se sarbatorea de catre romani cu un fast deosebit. Manifestarea avea un puternic caracter augural: se practicau urari de sanatate shi belshug se scruta viitorul prin divinatzii se schimbau daruri (Bratulescu 1981). „SHi azi dupa atatea valuri de secule imnurile shi canturile saturnale se mai aud in Dacia in noaptea Craciunului sub numele de colinde in care ideea de opulentza de viatza patriarhala shi religioasa apare amestecata cu ideile de felicitare predominante in imnurile ce se cantau de junii romani la Calendele lui Ianuarie” (G. Dem. Teodorescu 1874). Aceiashi etimologie e sustzinuta shi de P. Caraman (1931) cu precizarea k anterior saturnaliilor care cadeau iarna intro epoca timpurie Anul Nou era serbat primavara in cinstea zeului Mars pe atunci ocrotitor al agriculturii. Asha se explica incantatziile refrenelor de tipul „Florile dalbe flori de mar” care „trimit direct la calendarul roman dinaintea reformei cand anul nou se serba primavara” (Kernbach 1989). ♦ Var. colinda < sl. kolenda „prima zi a anului” der. tot din lat. calendae: „Slavul colenda derivat shi el din calende shi a patruns la noi prin adoptarea ierarhiei bisericeshti slavobizantine a influentzat forma moshtenita de romani direct din latina. Termenul astfel obtzinut «colinda» a restrans aria de circulatzie a formei mai arhaice careia in buna parte i sa substituit” (Bratulescu 1981: 15; la fel Miklosich Cihac DA cf. DER; DEX MDA).